Translate

XV MUESTRA REGIÓN ORIENTE. EXPRESIÓN JAVARINA

VIERNES 27 DE OCTUBRE DE 2023

GRUPO: EXPRESIÓN JAVARINA

OBRA: "EL AMOR EN EL EMPONADO SHAWI"

DIRECTOR: LUIS ENRIQUE SÁNCHEZ SALDAÑA



Reitero. En la escena que el padre debe entregar una “cadenita” al hijo, surgió una incertidumbre de padre y señor mío tanto para los actores como para el público. El “problemita” de la cadena surgió porque era una cadena normal de esas que se venden en los mercados. En el teatro se utiliza una cadena de “utilería” con un gancho grande que se puede ver y manipular, fácil de poner y sacar. La cadenita puede ser muy bonita pero teatralmente no sirve. En el teatro para niños siempre trabajamos con utilería que los niños puedan apreciar y en el teatro para jóvenes usamos utilería manipulable.

Ahora empiezo con mis maldades. Ja, ja. Confieso que cuando leí la palabra "emponado", tuve que recurrir al diccionario. No tenía ni idea de lo que significaba. (Emponado. I. 1. m. Pe. Piso hecho con madera de pona). ¿Qué es un Pona? f. Pe. Palmera que alcanza hasta 30 m de altura, de color oscuro; madera consistente y resistente, utilizada en la industria de la madera y en la construcción.

Me da gusto que no hayan hecho estereotipos. Sugiero que el director Luis Sánchez tiene que tener cuidado en la dramaturgia y dirección. Es grato ver una obra de la Amazonía con jóvenes actores de la zona. Tiene su encanto por la frescura de sus personajes. Me gustó la primera escena del corte de pelo, pero cuando comenzaron a recitar los diálogos, allí empezaron los problemas. Estaban cortando el pelo, daban vueltas y hablaban, lo malo que también hablaban cuando estaban dando la espalda al público. Cuando un actor está girando y da cara al telón de fondo se debe de callar hasta cuando esté de frente al público. El telón de fondo traga la voz, no se escucha, ni se entiende. Me gustó la musicalidad de vuestro dejo, tiene peculiaridad. Propongo una idea respecto a vuestro idioma, ustedes son bilingues, seria interesante que intercalen frases; español con el idioma shawi; algunas alumnas dominan su idioma materno a la perfección. Sería una clase para los que desconocemos el idioma shawi escuchar su musicalidad y significado. Amplio la idea, un actor ingresa al escenario saluda en español y recibe de respuesta la misma oración en shawi. Es un trabajo en equipo que ustedes deben resolver. Les aconsejo educar la voz con dicción, fraseo e impostación. Otro problema, el narrador. Tanto en el teatro para niños como para jóvenes se puede utilizar un narrador. También se utiliza en teatro para adultos. Pero, no entiendo porque en esta obra el narrador se tiene que esconder detrás del telón. No se le entendía nada, pero hay una solución, el narrador /actor. Llegar a la solución del narrador en primera persona es labor del director.

Quiero hacer hincapié, lo más primario del teatro, aparte de hablar bien; es pararse bien en el escenario. Ejm. Estoy solo en el escenario, hablo de frente al público. Entra un segundo personaje hace diagonal. Entra un tercer personaje los dos primeros hacemos una triangulación. Esto debe de jugarse en la medida que los actores de desenvuelvan en el escenario. Los actores no deben taparse, dejarse ver. No pueden quedarse en línea. Se debe de explorar el primer, segundo y tercer plano con niveles, de abajo para arriba y viceversa. No deben de dar la espalda al público. El personaje de atrás habla, el que esta adelante, hace un gesto que lo escuchó y responde sin mirar atrás. Los errores y pequeñas deficiencias se corrigen. Tienen que aprender el abecedario del espacio vacío de los actores. No pueden dar una vuelta porque así el director les ha marcado. Tienen que buscar las intenciones para desplazarse. Voy, regreso. ¿A qué voy? Ejemplo. Voy a la guerra. Regreso, derrotado, hombros y miradas caídas. Regreso triunfante, saco pecho de alegría. En dos metros se tiene que hacer la transformación del estado de ánimo. Ustedes son de la zona, cuiden su selva y felicitaciones. Les dejo una frase:

“El teatro es ante todo juego. Jugar a ser otro. Por eso, más correctamente, el arte de interpretar se denomina en ingles play y en francés jouer.” Zootropo Teatro

Gracias, estoy contento de haberlos visto.

NICOLÁS DANIEL LEÓN CADENILLAS. Mesa de Crítica.

No hay comentarios: